×
Watch TV
President Donald Trump says Chinese leader Xi Jinping responded to his warning about Iran, insisting Beijing is not supplying weapons as the two prepare to meet.

Трамп заявляет, что Си Цзиньпин отрицал поставки оружия Ирану после обмена письмами перед встречей с Китаем

Президент Дональд Трамп заявляет, что китайский лидер Си Цзиньпин ответил на его предупреждение об Иране, настаивая, что Пекин не поставляет оружие, в то время как двое готовятся к встрече.

Президент Дональд Трамп говорит, что предупредил Китай о недопустимости поставок оружия Ирану, и президент Китая Си Цзиньпин ответил заявлением, что он "этого не делает".

"Он ответил на письмо, которое я написал, потому что я слышал, что Китай поставляет оружие — я имею в виду, вы видите это повсюду — Ирану", — сказал Трамп в эфире FOX Business "Mornings With Maria" в среду.

"И я написал ему письмо с просьбой не делать этого, а он написал мне письмо, в котором, по сути, сказал, что не делает этого".

Трамп в интервью, записанном во вторник, не сказал, когда произошел обмен письмами. На прошлой неделе он пригрозил странам немедленным 50% тарифом, если они будут поставлять оружие Ирану.

Donald Trump pulls in Xi Jinping close to talk to him

Президент Дональд Трамп притягивает к себе президента Китая Си Цзиньпина для разговора — символичный образ того, как администрация Трампа пытается сблизиться с Китаем, атакуя при этом одного из его ключевых союзников — Иран. (Reuters/Evelyn Hockstein)

"Китай очень рад, что я навсегда открываю Ормузский пролив", — написал Трамп в среду в Truth Social после выхода интервью. "Я делаю это и для них, также — и для всего мира. Эта ситуация больше никогда не повторится.

"Они согласились не отправлять оружие в Иран", — добавил Трамп.

President Donald Trump joins FOX Business' Maria Bartiromo to discuss the AI race with China, Iran tensions, NATO clashes, and his push to overhaul the Fed while touting a strong U.S. economy and global strength.

Трамп обрушился на Пауэлла, заявив, что может уволить главу ФРС за "некомпетентность"

Президент Дональд Трамп присоединился к Марии Бартиромо на FOX Business, чтобы обсудить гонку ИИ с Китаем, напряженность вокруг Ирана, разногласия в НАТО и свои усилия по реформированию ФРС, хвастая при этом сильной экономикой США и глобальным влиянием.

Трамп также заявил, что не ожидает, что изменения на мировом нефтяном рынке из-за войны с Ираном и перемен в Венесуэле повлияют на динамику его запланированной на следующий месяц встречи с Си Цзиньпином.

President Donald Trump sits down with FOX Business' Maria Bartiromo to discuss escalating Middle East tensions, his warning to Iran on nuclear weapons and why he believes gas prices will drop ahead of the midterms.

Трамп предсказывает, что цены на нефть "колоссально" упадут, несмотря на недавний скачок

Президент Дональд Трамп беседует с Марией Бартиромо на FOX Business о растущей напряженности на Ближнем Востоке, своем предупреждении Ирану относительно ядерного оружия и о том, почему он считает, что цены на бензин упадут перед промежуточными выборами.

"Он тот, кому нужна нефть. Нам — нет", — сказал Трамп.

Два лидера готовятся к скорой встрече, и Трамп ожидает теплого приема от Си Цзиньпина, добавил он в своем посте в Truth Social.

"Президент Си даст мне большущие, тучные объятия, когда я приеду туда через несколько недель", — написал Трамп. "Мы работаем вместе умно и очень хорошо! Разве это не лучше, чем воевать???"

"НО ПОМНИТЕ, мы очень хороши в борьбе, если придется — намного лучше, чем кто-либо другой!!! Президент DJT"

Reuters участвовало в подготовке этого репортажа.